最近翻开微信朋友圈,英大发现本人遭到了“金钱豹”攻击,列表一片金灿灿,不少人都“撞脸”换成了金钱豹的头像。欸?这个“金钱豹”到底是什么来头?
原来,这个金钱豹其实是《西游记》里的豹子精,又称南山大王,固然他是反派,但“出身”真实是好,生为金钱豹,命中必定跟大家暴富的愿望一拍即合。
于是,“金钱豹”被网友妥妥地玩成了谐音梗之王——只需将头像换成《西游记》里的豹子精,那今年就能行大运、发大财。
《西游记》里扮演金钱的演员,估量做梦都没想到,多年以后,本人竟然以这种方式爆红。
不过,
金钱豹用英文该怎样说呢?
让我们来看看吧
0 1
“豹子”的英文有哪些?
1. leaopard
这种豹子的外貌特征就是身上有一个个的圈状斑块或斑圈,特别像中国古代的铜钱,所以我们喜欢叫它“金钱豹”。
提到leopard,就不得不提一个和它相关的成语:a leopard cannot change its spots,字面意义是“一只金钱豹改不了本人身上的斑点”,即“本性难移”的意义。
We saw some leopards under the trees.
我们看到树下有几只豹子。
2. puma
美洲豹
学英语的小同伴肯定对《新概念英语》很是熟习,大家对第3册的第1课——A Puma At Large(逃逸的美洲豹)肯定也不生疏。
a large, brown wild cat that lives in North and South America
puma普通是指“美洲豹、美洲狮”这个种类,它们的身上普通不带有斑点的花纹,长得也更像“大猫”,看起来相对“人畜无害”,实践上可是非常凶猛的。
另外,由于“美洲豹”这个品种非常擅长弹跳,运动品牌“彪马”直接用了Puma这个单词作为本人的名字,听说,彪马的运动鞋“黑科技”灵感也是来自于豹爪。
Streetlamp in the Plaza de Armas, decorated by the symbol of Inca -puma.
中央广场旁的路灯,上嵌印加的象徵—美洲狮。
3、jaguar
爱车的小同伴对“jaguar”这个词应该不会生疏。Jaguar 是一个老牌的英国奢华汽车品牌,中文的译名为“捷豹”。
其实,jaguar也是美洲豹的意义,但它的身上有着和上文提到的leopard差不太多的纹路,都是花花的。
We saw some leopards under the trees.
我们看到树下有几只豹子。
另外,
“一夜暴富”用英语该怎样说呢?
让我们来看看吧~
0 2
“一夜暴富”用英文怎样说?
1. strike it rich
这个词组的意义
是“一夜暴富”、“发横财”,
就是那种短时间内,
挣大钱的“美梦成真”。
His father struck it richin the diamond business.
他父亲做钻石生意发了大财。
2. strike gold
这个词组有两层意义,
一方面能够用于挣钱,
是指“赚大钱、暴富”。
to make large profits or to become rich
A few lucky people have struck goldby investing in this company.
少数侥幸儿投资这家公司赚了大钱。
另一方面,
能够用于体育竞赛,
意义是“夺金”。
to win a gold medal in a sports competition
She is the favourite to strike goldin the 400 metres hurdles.
她是400米跨栏的夺金抢手选手。
敲黑板!
我们之前提过的“old money”
是什么意义,你还记得吗?
快来评论区留下你的想法吧!
英语口语测评
进步职场竞争力
免费领取口语学习材料
免费领取
更多免费好课
点击【阅读原文】立即领取