A Shenzhou spacecraft carrying three astronauts landed safely in northern Chinas Inner Mongolia Autonomous Region on Friday (April 15) just before 10 p.m. EDT (0200 GMT), about 9 hours after departing from the core Tianhe module of the countrys new Tiangong space station. It was Saturday morning (April 16) local time at the landing site.
一艘载有三名宇航员的神舟飞船于美国东部时间周五(4月15日)晚上10点(格林尼治本准时间2点)前在中国北部的内蒙古自治区平安着陆,9小时前,飞船从中国新天宫空间站的天和中心舱动身。飞船着陆时,当地时间为周六(4月16日)上午。
The touchdown wrapped upthe Shenzhou 13 mission, which spent a national-record six months in orbit, the vast majority of it aboard Tianhe. The longest previous Chinese crewed mission was Shenzhou 12, which sent three astronauts to the nascent station for 92 days last year.
这次着陆标志着神舟十三号任务的完毕,它在轨道上渡过了6个月,创下了中国纪录,其中绝大局部时间是在天和中心舱上。在此之前,中国最长的载人任务是神舟十二号,这艘飞船去年将三名宇航员送到新建的空间站,宇航员们在空间站停留了92天。
Shortly after landing, all three astronauts radioed that they were feeling fine after their long space mission, prompting applausefrom the China National Space Administrations mission control center in Beijing.
着陆后不久,一切三名宇航员经过无线电表示,他们在完成漫长的太空任务后觉得很好,中国国度航天局位于北京的任务控制中心为他们响起掌声。
Shenzhou 13 set other national marks as well. For example, the missions Wang Yaping became the first woman to live aboard Tianhe and the first Chinese woman ever to conduct a spacewalk.
神舟十三号也为其他国度树立了典范。例如,完成这次任务的宇航员之一王亚平成为了第一位住在天和中心舱上的女性,也是第一位实行太空行走的中国女性。
Wang was joined on Shenzhou 13 by Ye Guangfu and Zhai Zhigang, who commanded the mission. The trio lifted off on Oct. 15, rising off a pad at Jiuquan Satellite Launch Center in the Gobi Desert.
王亚平在神舟十三号上与叶光富和翟志刚一同,指挥了这次任务。三人于10月15日,由戈壁滩上的酒泉卫星发射中心平台发射升空。
Zhai, Wang and Ye were very busy during their six months in orbit. The astronauts — or taikonauts, as Chinese spaceflyers are called — performed two spacewalks, conducted more than 20 different science experiments and delivered two live educational lectures from Tianhe.
翟志刚、王亚平和叶光富在飞船处于运转轨道上的六个月里十分繁忙。这些宇航员——或taikonauts,中国航天员特有的称谓——实行了两次太空行走,实行了20多项不同的科学实验,并在天和中心舱实行了两次现场教育讲座。
Shenzhou 13 was the second crewedmission to Tianhe, which launched to low Earth orbit in April 2021. The first was Shenzhou 12, which lifted off in June 2021 and landed that October.
神舟十三号是天和中心舱的第二次载人飞行任务,它于2021年4月被发射到低地球轨道。第一次是神舟十二号,它于2021年6月发射升空,并在当年10月着陆。
The Shenzhou 13 crew also spent some time getting Tianhe ready for its next round of visitors, which will arrive relatively soon; the Shenzhou 14 mission is expected to launch in early June.
神舟十三号机组人员还花了一些时间让天和中心舱为其下一轮访客做好准备,这些访客将很快到来;神舟十四号飞船估计将在6月初发射。
Key points:
1. wrap up /ræp ʌp/ 圆满完成
Lets wrap upthe job and go home.
我们收工回家吧。
2. applause /əˈplɔːz/ 鼓掌
There was a great round of applausewhen the dance ended.
舞蹈完毕的时分,迸发出了一阵热烈的掌声。
3. taikonaut /taikɔnɔ:t/ 中国宇航员
The first flight of ataikonautwas a total success.
中国太空人的初次太空飞行大获胜利。
4. crew /kruː/ 全体工作人员
Thecrew fought a losing battle to try to restart the engines.
全体船员努力尝试重新启动发起机,但结果徒劳无功。
*本文摘自SPACE:Chinas Shenzhou 13 capsule lands with crew of 3 after record-setting mission(在完成创纪录的任务后,中国神舟十三号飞船3名宇航员平安着陆)
CATTI口译/笔译课程
提升你的双语翻译才能
免费领取CATTI学习干货
如何获取以上一切福利?
更多免费好课
点击【阅读原文】立即领取